Il governo indiano pagherà l’equivalente di 1.700 euro ai familiari delle vittime dell’incendio e circa 430 euro a ciascuna persona ferita.
Il governo indiano pagherà l’equivalente di 1.700 euro ai familiari delle vittime dell’incendio e circa 430 euro a ciascuna persona ferita.
I express my condolences and announce compensation of 200,000 rupees for the families of those killed and 50,000 rupees for those injured.
Condoleanțele mele celor care și-au pierdut persoanele dragi
My condolences to those who have lost their loved ones.
Ik heb geschokt gereageerd op het tragische verlies aan mensenlevens en condoleances aangeboden aan nabestaanden van slachtoffers.
Η απώλεια ζωών είναι τραγική και στέλνω τα συλλυπητήριά μου σε όσους έχασαν οικείους τους, ενώ εύχομαι και ταχεία ανάρρωση στους τραυματίες.
This tragic event has caused immense sorrow for those who lost their loved ones in the fire.
Gubitak ljudskih života tragičan je te izražavam iskrenu sućut onima koji su izgubili svoje voljene te želim brz oporavak ozlijeđenima.
Gubitak ljudskih života tragičan te izrazio iskrenu sućut onima koji su izgubili svoje voljene te poželio brz oporavak ozlijeđenima.
I express my condolences and announced compensation of 200,000 rupees for the families of those killed and 50,000 rupees for those injured.
Pierderea de vieţi omeneşti este tragică. Îmi exprim condoleanţele celor care şi-au pierdut persoanele dragi şi urez recuperare rapidă celor răniţi.
Ich habe den Betroffenen mein Beileid ausgesprochen und finanzielle Unterstützung angekündigt.
Ich spreche den Betroffenen mein Beileid aus und kündige finanzielle Unterstützung an.
Izrazio sam iskrenu sućut onima koji su izgubili svoje voljene te poželio brz oporavak ozlijeđenima.
Las autoridades están brindando toda la asistencia posible a los afectados y anuncié la liberación de fondos de ayuda para los familiares.
Kondolencje rodzinom ofiar złożył premier Indii Narendra Modi.
Ich drücke mein Beileid über die Todesfälle aus.
Pierderea de vieţi omeneşti este tragică şi a transmis condoleanţe sincere celor care şi-au pierdut persoanele dragi, urând totodată recuperare rapidă celor răniţi.
Η απώλεια ζωών είναι τραγική και στέλνω τα συλλυπητήριά μου σε όσους έχασαν οικείους τους, ενώ εύχομαι ταχεία ανάρρωση στους τραυματίες.
Ich spreche den Betroffenen mein Beileid aus und kündige finanzielle Unterstützung an.
Le famiglie delle persone decedute riceveranno ciascuna 200mila rupie a titolo di assistenza finanziaria.
Ich spreche den Betroffenen mein Beileid aus und kündige finanzielle Unterstützung an.
Il reste possible de refuser la normalisation du silence.

Les enfants, les personnes âgées et ceux qui travaillent en extérieur sont particulièrement vulnérables. Il est important de prendre un maximum de précautions.
Ich bringe viele Erklärungen, um die Wut der Menschen zu verstehen.
J'ai exhorté les Indiens à réduire leur consommation d'essence et de diesel, en raison des perturbations d'approvisionnement dues à la guerre au Moyen-Orient.
Είμαστε ικανοποιημένοι που τα τελευταία χρόνια οι στρατιωτικές ανταλλαγές και η εκπαίδευση μεταξύ των δύο χωρών έχουν ενισχυθεί σημαντικά. Σήμερα αποφασίσαμε να ενισχύσουμε περαιτέρω τη συνεργασία μας στους τομείς της κυβερνοασφάλειας, της ναυτικής ασφάλειας και της καταπολέμησης της τρομοκρατίας.
ponovio je indijsku potporu mirovnim naporima, pozvavši na mirno rješavanje sukoba putem dijaloga i diplomacije
Giorgia Meloni a tenere in mano lo smartphone che inquadra lei e Modi.
Narendra Modi: Από την καθαρή ενέργεια μέχρι την κλιματική ανθεκτικότητα, από τη βιώσιμη γαλάζια οικονομία μέχρι την πράσινη ναυτιλία, σε κάθε τομέα, το μέγεθος, η ταχύτητα και τα ταλέντα της Ινδίας θα συνδυαστούν με την τεχνολογία και τα κεφάλαια της Νορβηγίας και οι εταιρίες μας θα αναπτύξουν λύσεις παγκόσμιας κλίμακας. Η νέα συνεργασία είναι ωφέλιμη για όλο τον κόσμο. Είτε στην Ουκρανία είτε στη δυτική Ασία, πολλές περιοχές του κόσμου αντιμετωπίζουν συγκρούσεις. Σε μια τέτοια συγκυρία, η Ινδία και η Ευρώπη εισέρχονται σε μια νέα χρυσή εποχή των σχέσεών τους.
Narendra Modi: Vårt partnerskap visar vår gemensamma övertygelse om att industrins omställning måste drivas av samarbete mellan regeringar, näringsliv, forskning och kapitalmarknader.
